The term ‘official’ translation refers to a translation that has been sealed by an authorized authority. It varies from country to country in terms of the official requirements, depending on the legal system in that country. Additionally, each country will have its own rules governing the appointment and regulation of official translators. Therefore, there is some confusion about what constitutes an ‘official’ translation. 

The UK’s Premium Translation Services Provider

A team of Certified Translators prepares professional translations of legal, technical, business, medical, and other documents into and out of more than 180 languages.

Our Translation Department creates top-quality translations in multiple languages following our clients’ instructions. To ensure that the final text we produce is accurate to the highest standards in the translation industry, our linguists use the latest translation software and terminology resources.

Oracle Certified Seals can be affixed by our UK members. This translates as ‘official’ since it has been done and/or certified by an Oracle Certified Member.

To ensure that your preferred translator understands the requirements regarding the certification and seal usage, we recommend you obtain clear instructions from the organization requesting the translation.

 Types of official translation

Below we explain some of the terms often applied to translations:

  1. Certified translation

Translation certification requires the translator to attest to the accuracy, completeness, and truthfulness of the translation.

A stamp and/or initial should be placed on each translation page (by the translator and/or the certifying authority), to prevent tampering or misappropriation.

For qualified members and qualified members commissioned by Oracle (Language Service Providers), certification can be obtained, and Oracle Certification Seals can be purchased, confirming their membership in the Institute and the certification of their work.

  1. Legalized or Apostille translation

The Apostille stamp cannot be applied to translations unless the document contains a Notary Public’s endorsement. In general, the Apostille will be attached to the original document (which may not be a UK document). It is the Foreign and Commonwealth Office (FCO) that is empowered to issue Apostilles in the UK.

Apostilles are used to certify the authenticity of signatures and to ensure that documents are recognized by all nations that have signed the Hague Convention of 1961; they do not endorse the content of documents.  A list of countries that accept Apostilles can be found here. If you need an apostille, please contact Legalization.

  1. Sworn Translation (non-UK)

In some cases, a sworn translation will be required for documents that will be used abroad, or for documents that will be used in court. A sworn translator must sign the translation, which must be accompanied by a formal declaration that it is true and accurate, which it is certified to be by the government of the country in which it is located.

Documents intended for use overseas, or requiring evidence in court, may require sworn translations. The translation is signed by a sworn translator who is certified by the government of the country in which his/her legal residence is located. The translation must be accompanied by a formal declaration that the translation is true and accurate.

Oracle certified translation services

Translators or Oracle members will subsequently swear under penalty of perjury and in writing before a Public Notary that the translated document is a true and accurate translation of the original document. Once the Notary has signed and stamped the certifying letter and translated document, they will then seal their signature with a certified stamp.

The process of notarizing a translation is similar to that of apostilling it, only you are required to submit the original document. A legal document can be obtained after a translation is notarised by the Foreign and Commonwealth Office, where an official will provide an official document confirming that the document is legal.

Oracle can provide a quote to you today.

Our company offers friendly, personalized service to the people of the UK as well as the rest of the world

Please send your documents by email to us so that our project managers can assess your translation requests.

Our certified translation services are offered every week to the UK government, NARIC, academic institutions, consulates, and courts, as well as other institutions.

Why choose Oracle?

With our in-depth process of ensuring that the certification, notarization, and/or apostille services you receive are compliant with required requirements, we ensure that your certifications will be handled expertly.

Certified translation services must be provided by professionals if there is an issue with your certification, any mistakes your translators may make could cause serious problems for you.  As a UK-certified translation company, we guarantee high quality and accuracy.

Unlike other translation companies, we provide professional certified translation services through a human-led approach; you will be assigned a dedicated account manager, and our native speakers are always the best in their field.

Our friendly team can assist you with your requirements, so talk to us today to see how Oracle can help. Certified translations should always be handled by a professional and experienced team.

FAQS

1: What is an official translation in the UK?

Ans: As a common law country, the United Kingdom does not have sworn translators. In countries with civil law, such as France, Spain, Germany, and Italy, sworn translators are appointed and accredited by the respective government authorities (usually with a degree or equivalent qualification in translation). 

2: How do I translate my evidence? 

Ans: This guidance includes all chapters. For every document that isn’t in English, you must submit a complete and accurate translation. The original document may also be needed. Only translators appointed by a court or council, or companies offering reputable commercial translation services, are eligible to provide translations.

3: How Much Does a Translation Cost?

And: You should expect to pay $20-40 per page for professional translation services if you do not have a friend or family member doing the work for you. In the UK, however, this price range is common for professional translation services.